111 Spanish Slangs From The Streets Of Peru
The Spanish language takes a whole new dimension in the pueblos of Peru where the indigenous tongues, such as Quechua, have had a profound impact on this tongue thereby creating the rich novelty that is Peruvian Spanish. The flavor of Spanish spoken in Peru, just like those spoken in any other culture, is an intricate assortment of jergas (slangs) and regional usage, often a far cry from the Spanish taught in schools, colleges, and other language institutions. Here, we have listed out some of the most common words and expressions of this dialect that we have gathered from our many Peruvian friends and the mighty Internet.
If the flavor of Spanish you wish to master in the long run is Peruvian, it would strongly be suggested that you familiarize yourself with these words and expressions that are commonplace in the streets of Peru. Please note that this list is far from complete and just in case you happen to be from Peru, your contribution will go a long way in enriching this post.
Incidentally, the language itself is better known as Castellano in this country as an expression of identity independent of Spain.
a su madre – an extremely Peruvian expression of surprise or shock, often shortened to “asu”
achorado – a low-life when used for a person and a despicable slum otherwise
al toque – right away
alacran – a foul smell typically from the armpit or feet
arrecho – horny
asado – furious (literally, “roasting”)
bacán/chévere/paja – cool, awesome
bamba – fake or counterfeit
blanca – cocaine
brichero – someone who woos a gringa in order to migrate to Europe or to get rich (reference to the English word, “bridge”)
brócoli/cabro/cabrócoli/chimbombo/brócoli/mostacero/mapero – a gay or effeminate man
bróder – friend, buddy (comes from the English word, “brother”)
caido del palto – a dork
calabaza/cojudo/corcho/huevon/monse – a stupid man, a dumbass, a dimwit
calato – naked
causa – a very close friend
cocho – an old man
cochudo – shameless
costilla – girlfriend (literally means “rib”, hence, a reference to the Biblical Eve coming from one of Adam’s ribs)
chancha – a whipround, usually toward beer, amongst friends
chato – a short man, used in a similar fashion to the English word, “shorty”
charapa – usually, a derogatory reference to a Peruvian from the jungle (literally, a species of turtle inhabiting the Peruvian Amazon)
chongo – brothel, whorehouse
chela – beer
chelear – to drink beer
chibolo – a teenage boy
chibolero – a man who dates a much younger girl
choche/chochera – friend, buddy
chucha/chicha/papaya – vagina (extremely vulgar)
chuta – a less vulgar alternative to chucha but used as a standalone interjection
cocho – an old man
cholo – a mestizo guy of the coast whose ancestors were serranos (people from the highlands)
combi/micro – a Peruvian bus
crudo – a gringo
chancho – a burp
choro – thief, robber
churro – a handsome man
estar pateando latas – to be jobless
fercho – driver, chauffeur
fetuccini – aweful
figureti – poser, show-off
flaco – boyfriend
floro – a lie, exaggeration, or flattery, usually, purposeful
florear – the verb for floro
frito – a negro
fumón – a dopehead
germa – girlfriend
grone – a negro (mostly found in neighborhood graffiti)
huachimán – a private watchman
jale – a person’s sex-appeal
jama – food
jamear – to eat
jato – house (from the Quechua word for house, “hatuchay”)
jugador – a promiscuous man
lechero – a lucky man (literally, a milkman or “full of milk”)
luca – one Nuevo Sol (the official currency of Peru)
mamacita – hot/sexy girl (a lecherous usage)
mamerto – a silly guy
mañoso – a lecherous man
mi viejo/viejita – my father/mother
misio/lacio – penniless, broke
¡Ni cagando! – No fuckin’ way!
pajear – to masturbate
pajero – someone who masturbates
pata – guy
pendejo – an cunning, untrustworthy man
pichanga – a casual game of kick-the-ball amongst friends
piña – ill-fate
pirañas – a bunch of thieving kids
pituco – a rich and snobbish man
por las puras – to kill time
por si las moscas – just in case
precioso/en canada – imprisoned
profe – a friendly term used by street vendors while calling out to well-dressed yuppies passing by
pucha – a softer alternative of puta used as an expression of sudden emotion, both negative and positive (disgust, surprise, relief, etc.); usage similar to the way “shoot” is used for “shit” in English
pucha maquina – a less vulgar alternative for puta madre
quitarse – to leave, to take off
rata – thief (literally, “a rat”)
recién bajando – someone who just came down from the highlands
roba foco – a tall guy
¡Roche! – What a shame!
ruca – a promiscuous girl
sherete – a fuck-buddy, a friend-with-benefit
sopa – cunnilingus (literally, “soup”)
sopero – someone who performs cunnilingus
terruco – terrorist
tombo – a cop
tonear/juergear – to party
tono/juerga – a party
¡Ya fuiste! – That ship has sailed!
¡Yara! – Watch out!
This was a glimpse of the slang words most commonly heard in the streets of Lima but there are many, many more. As always, It is only advisable that you exercise extreme caution while incorporating them in your conversations, especially the ones with particularly vulgar connotations. It will only help to hold your horses until you have heard enough first-hand examples from native speakers and thoroughly understand their severity in various contexts before you start producing them. And once again, we request you to contribute freely using the comments box below this post. Your contribution is critical to enriching our Spanish and that of all our readers.
Slangs add interesting colors to the Spanish of Peru Photo credit: Stefanie Schwarz licensed CC BY-SA 2.0 |
Incidentally, the language itself is better known as Castellano in this country as an expression of identity independent of Spain.
Careful with these words!
a su madre – an extremely Peruvian expression of surprise or shock, often shortened to “asu”
achorado – a low-life when used for a person and a despicable slum otherwise
al toque – right away
alacran – a foul smell typically from the armpit or feet
arrecho – horny
asado – furious (literally, “roasting”)
bacán/chévere/paja – cool, awesome
bamba – fake or counterfeit
blanca – cocaine
brichero – someone who woos a gringa in order to migrate to Europe or to get rich (reference to the English word, “bridge”)
brócoli/cabro/cabrócoli/chimbombo/brócoli/mostacero/mapero – a gay or effeminate man
bróder – friend, buddy (comes from the English word, “brother”)
caido del palto – a dork
calabaza/cojudo/corcho/huevon/monse – a stupid man, a dumbass, a dimwit
calato – naked
causa – a very close friend
cocho – an old man
cochudo – shameless
costilla – girlfriend (literally means “rib”, hence, a reference to the Biblical Eve coming from one of Adam’s ribs)
chancha – a whipround, usually toward beer, amongst friends
chato – a short man, used in a similar fashion to the English word, “shorty”
charapa – usually, a derogatory reference to a Peruvian from the jungle (literally, a species of turtle inhabiting the Peruvian Amazon)
chongo – brothel, whorehouse
chela – beer
chelear – to drink beer
chibolo – a teenage boy
chibolero – a man who dates a much younger girl
choche/chochera – friend, buddy
chucha/chicha/papaya – vagina (extremely vulgar)
chuta – a less vulgar alternative to chucha but used as a standalone interjection
cocho – an old man
cholo – a mestizo guy of the coast whose ancestors were serranos (people from the highlands)
combi/micro – a Peruvian bus
crudo – a gringo
chancho – a burp
choro – thief, robber
churro – a handsome man
estar pateando latas – to be jobless
fercho – driver, chauffeur
fetuccini – aweful
figureti – poser, show-off
flaco – boyfriend
floro – a lie, exaggeration, or flattery, usually, purposeful
florear – the verb for floro
frito – a negro
fumón – a dopehead
germa – girlfriend
grone – a negro (mostly found in neighborhood graffiti)
huachimán – a private watchman
jale – a person’s sex-appeal
jama – food
jamear – to eat
jato – house (from the Quechua word for house, “hatuchay”)
jugador – a promiscuous man
lechero – a lucky man (literally, a milkman or “full of milk”)
luca – one Nuevo Sol (the official currency of Peru)
mamacita – hot/sexy girl (a lecherous usage)
mamerto – a silly guy
mañoso – a lecherous man
mi viejo/viejita – my father/mother
misio/lacio – penniless, broke
¡Ni cagando! – No fuckin’ way!
pajear – to masturbate
pajero – someone who masturbates
pata – guy
pendejo – an cunning, untrustworthy man
pichanga – a casual game of kick-the-ball amongst friends
piña – ill-fate
pirañas – a bunch of thieving kids
pituco – a rich and snobbish man
por las puras – to kill time
por si las moscas – just in case
precioso/en canada – imprisoned
profe – a friendly term used by street vendors while calling out to well-dressed yuppies passing by
pucha – a softer alternative of puta used as an expression of sudden emotion, both negative and positive (disgust, surprise, relief, etc.); usage similar to the way “shoot” is used for “shit” in English
pucha maquina – a less vulgar alternative for puta madre
quitarse – to leave, to take off
rata – thief (literally, “a rat”)
recién bajando – someone who just came down from the highlands
roba foco – a tall guy
¡Roche! – What a shame!
ruca – a promiscuous girl
sherete – a fuck-buddy, a friend-with-benefit
sopa – cunnilingus (literally, “soup”)
sopero – someone who performs cunnilingus
terruco – terrorist
tombo – a cop
tonear/juergear – to party
tono/juerga – a party
¡Ya fuiste! – That ship has sailed!
¡Yara! – Watch out!
This was a glimpse of the slang words most commonly heard in the streets of Lima but there are many, many more. As always, It is only advisable that you exercise extreme caution while incorporating them in your conversations, especially the ones with particularly vulgar connotations. It will only help to hold your horses until you have heard enough first-hand examples from native speakers and thoroughly understand their severity in various contexts before you start producing them. And once again, we request you to contribute freely using the comments box below this post. Your contribution is critical to enriching our Spanish and that of all our readers.
0 nhận xét:
Post a Comment